Легенды дубляжа: Ольга Воейкова


Героиней очередного выпуска нашей программы несколько необычный- это не актер, режиссер или звукооператор, а замечательный переводчик Ольга Воейкова.
О трудностях перевода, чувстве стиля, укладке, технических сложностях и многом другом авторов перевода: Бессонница и Принцессы Лебедь, Мадагаскара и Особого мнения, Армагеддона и Звездного десанта, Нефти и Района №9, Пиратов карибского моря и многих других.
О разных подходах и режиссерах, актерах и дубляже как искусстве наше новое интервью.

Героиней очередного выпуска нашей программы несколько необычный- это не актер, режиссер или звукооператор, а замечательный переводчик Ольга Воейкова. О трудностях перевода, чувстве стиля, укладке, технических сложностях и многом другом авторов перевода: Бессонница и Принцессы Лебедь, Мадагаскара и Особого мнения, Армагеддона и Звездного десанта, Нефти и Района №9, Пиратов карибского моря и многих других. О разных подходах и режиссерах, актерах и дубляже как искусстве наше новое интервью.

Рейтинг: 0 491 просмотров
Добавьте сюда комментарий



Проверочный код безопасности:

Авторизация



Вступить в наши ряды
Забыли свой пароль?

Популярные фильмы