Смерть моряка перевод стихотворения Сергея ЖаданаЛюбава Малышева Смерть моряка перевод стихотворения Сергея Жадана - Стихотворение Сергея Бенда "ПАМЯТИ ЗАКИРА" исп. Владимир Бендт СЕРГЕЙ БЕНДТ
ПАМЯТИ ЗАКИРА ДАКЕНОВА Поздно, вовремя иль рано Всё износу поддаётся. Капля тянется из крана. Там, где тонко, там и рвётся. Чтоб средь бурь житейских плавать Не поможет куча лоций. Слабину явить – не слава. Там, где тонко, там и рвётся. Жизнь – не только кофе в ванне. Тяжела ты, цепь эмоций, Ложь – презренье – расставанье. Там, где тонко, там и рвётся. Утончённые натуры! Уподобьтесь дну колодца. Будьте холодны, не хмуры. Там, где тонко, там и рвётся. Время: 04:48 Добавлено: 2017-03-31 Просмотрено: 812 Рейтинг: 0 Весь репертуар Любава Малышева Текст песни целиком:Смерть моряка речного флота Посетите так же следующие страницы:
Видео:Стихотворение Сергея Бенда "ПАМЯТИ ЗАКИРА" исп. Владимир БендтСЕРГЕЙ БЕНДТ
ПАМЯТИ ЗАКИРА ДАКЕНОВА Поздно, вовремя иль рано Всё износу поддаётся. Капля тянется из крана. Там, где тонко, там и рвётся. Чтоб средь бурь житейских плавать Не поможет куча лоций. Слабину явить – не слава. Там, где тонко, там и рвётся. Жизнь – не только кофе в ванне. Тяжела ты, цепь эмоций, Ложь – презренье – расставанье. Там, где тонко, там и рвётся. Утончённые натуры! Уподобьтесь дну колодца. Будьте холодны, не хмуры. Там, где тонко, там и рвётся. Ещё видео для вас:
Комментарии:Добавьте сюда комментарий |
АвторизацияСтоит прочитатьПопулярные видеоклипы
|